A Chuwabu leader in Mozambique sought out publishers of a grammar booklet his son had given him. “Who was it that made this book, which mentions things we use in Chuwabu?” the leader asked the translator. “I will pay you any price! I didn’t know that in this small book one can find such interesting things.”
The translators were elated. They’d hoped the booklet in Chuwabu would draw interest in their translation of mother-tongue Scripture. Now this important leader of a religion generally antagonistic toward Christianity was intrigued.
“Please inform us about any material you produce in Chuwabu,” the leader continued. “We want to study that God in our own language!”
Translators eagerly agreed. Mark’s Gospel and Genesis are in process.
This is one of many stories published in the February 2013 issue of SeedLinks, a quarterly publication of our partner The Seed Company. View the whole issue by going to www.seedlinks.org and clicking on the “View the online edition” link.