Introducing the 2013–2014 Gift Catalog, featuring opportunities to bypass the Christmas craze and give a gift with eternal impact. In honor of Giving Tuesday, check out the video below with dozens of exciting opportunities to give translated Scripture and transform lives!
Archive for the ‘Videos’ Category
In honor of Bible Translation Day, we’re debuting a brand new video!
Learn how the Bible transforms people’s lives when it’s written in a language they can clearly understand, and discover how many language groups are still waiting for their own translation.
Let us know what you think in the comments!
Posted in Bible translation, Features, Missionary Spotlight, Videos, tagged Bible, bible translators, Dishman, missionaries, new, ordinary, Papua New Guinea, people, serve, service, story, Training, Translation, translators, video, Wycliffe on September 21, 2013 | 1 Comment »
Earlier this year, Ivan and Jesse Dishman attended Wycliffe’s new missionary training and told the story of how they decided to serve God in Papua New Guinea. We enjoyed hearing it so much that we wanted to share it:
Posted in Bible translation, Features, Missionary Spotlight, Videos, tagged Asia, be, Bible, Christian, college, communication, DeMoss Hall, Discovery, Discovery trips, English Second Language, ESL, Global Focus Week, heart, Himalayan, Jim Elliot, language, Liberty University, London, missionary, missions, missions trip, Oral, overseas, Scripture, Short-term, South America, South Asia, student, there, Translation, Translator, Travel, trip, university, Urbana, where, wherever, Wycliffe, Wycliffe Bible Translators on September 17, 2013 | 3 Comments »
By Elizabeth Wilson, short-term trip coordinator for Wycliffe USA
This week I have the privilege of representing Wycliffe at Liberty University’s semi-annual Global Focus Week. As I walk through DeMoss Hall, I’m drawn to the vivid pictures of people from other countries, pieces of bright ethnic fabric, and statistics of how many people haven’t yet heard the Gospel.
There, I heard that more than two thousand* people groups did not have access to God’s Word in their language, and I began to ask God how I could be involved in His mission around the world. I wanted to go overseas as soon as possible, but my elementary education degree required four more years of school.
I thought about a quote from Jim Elliot, a missionary who was killed in South America in the mid-50s. “Wherever you are, be all there,” he had said.
I joined an Indian graduate student association group at my school so that I could be around people who were different from me. To my surprise, I made close Indian friends who taught me their language and culture and helped prepare me to interact with a variety of religious backgrounds once I arrived in India, down the road.
I also volunteered at my church’s ESL (English as a Second Language) program during the school year, and I interned with a missions group in Southall, London, during summer breaks. All the while, God was confirming my desire to work with people in India.
When I heard about someone who was translating Bible stories for oral and nomadic people groups in North India, I eventually got connected to Wycliffe Bible Translators, where I have been serving for the last ten years.
I started out in South Asia, translating stories from Scripture for a people group tucked away in the Himalayan Mountains (see the video below). It was a dream come true to watch God’s Word reach people who had never had it in their language. After three years there, I started speaking at colleges, and then served as a story-translator consultant for different regions.
Today I coordinate short-term trips (called “Discovery trips”) so that others can get a glimpse of God’s Work through Bible translation around the world. I continue to ask for God’s help to be “all there” no matter where I live, or what I do.
Looking back, I believe that my college years were the primer for my life’s engine to take off. The energy and passion I had were not wasted, and those experiences have had significant impact on who I have become and what I am doing now.
My advice to college students considering a life of following God, whether or not that includes overseas work, is to invest deeply in exploring avenues and adventures around you. From short-term trips, to summer internships, to local church outreach, to praying for Bibleless people groups—get involved. Do it now. And while you’re at it, give it your all.
“You will never regret your choice (to serve God). It is wonderful to be free to pour out all, every drop of one’s life; and that is what you have done and are doing. No, you will never regret it, never.” —Amy Carmichael (missionary to India)
*Today the number has dropped below two thousand! Learn more here.
Telling Stories in South Asia
Spend a day with Elizabeth as she helps South Asian Christians translate Bible stories into their own languages in this video:
Posted in Bible translation, Features, Videos, tagged Bible, Bible translation, Bible translation in India, David Bowden, end, end Bible poverty, India, poet, poetry, poverty, project, spoken, spoken word, The Seed Company, Translation, truth, video, word, Wycliffe, Wycliffe Bible Translators on August 29, 2013 | 2 Comments »
David Bowden is a spoken word poet who recently witnessed a translation project happening in India. This poem is about his experience there. Find out more information at EndBiblePoverty.org, an initiative of our partner The Seed Company.
Trouble viewing this video? Click here to watch it at its original source on YouTube.
Posted in Bible translation, Events, Features, News, Videos, tagged Bible, Bibleless, campaign, challenge, dollar, final, first, gift, God, language, matching, printing, project, Russ Hersman, summer, Translation, Translator, USA, video, word, words, Wycliffe, Wycliffe USA on June 13, 2013 | 1 Comment »
This summer you can take advantage of a special matching gift opportunity. When you give to our First Words to Final Printing campaign, your gifts up to $175,000 will be matched dollar for dollar, thanks to committed Wycliffe partners who want to help bring God’s Word to the Bibleless!
Listen to Russ Hersman, Wycliffe USA’s COO, tell about the opportunity in this video:
Go to www.wycliffefirstwords.com to learn more!
Posted in Bible translation, Events, Videos, tagged Bible, campaign, challenge, final, first, matching, print, printing, summer, support, Translation, video, word, words, Wycliffe, Wycliffe Bible, Wycliffe Bible Translators on May 20, 2013 | Leave a Comment »
Every year Wycliffe’s summer matching challenge—First Words to Final Printing—brings in valuable resources to help advance Bible translation for language groups around the world. For these communities, having Scripture in their own language is monumental. Without it, they are unable to find the spiritual truths that can transform their lives.
Recently in a community in Southeast Asia, a mother-tongue translator named Sharon* got to witness transformation in the life of her friend Rose* when she started sharing with her the series of Bible stories that her team had crafted. Sharon would play a recording of a story several times, and then ask Rose questions to see if she understood the meaning. With each story, Rose grew more and more interested. Then, after hearing about Jesus’ birth, His baptism, and John the Baptist’s call to repentance, Rose began to reflect on her own life and need for forgiveness from past wrongs. She abruptly asked, “Could I become a Christian now?”
Sharon was caught off guard a bit. She really hadn’t expected Rose to consider a response of faith until she had finished sharing the whole set of stories with her. Excited, she quickly got her thoughts together, and then began to explain more in-depth what it meant to be a Christian. Sharon invited Rose to church, and in the following weeks, as Rose heard about Jesus’ ministry, suffering, death, and resurrection, her faith in Christ grew deeper.
The work going on in Rose’s language group is just one of several projects needing funds through the First Words to Final Printing matching challenge. And this summer is a great time to give because every gift (up to $175,000) will be matched by generous donors who are excited to participate in bringing God’s Word to people who don’t have it in their language!
Go to www.wycliffefirstwords.com to give towards:
- Specific training opportunities and resources for translation programs in Papua New Guinea, Southeast Asia, and Sudan.
- Moving translation forward for projects in Kenya, Burkina Faso, and the Democratic Republic of the Congo.
- Printing costs of four New Testaments.
*Names are pseudonyms
Posted in Bible translation, Events, News, Videos, tagged Bible, bilingual, conference, event, Expolit, Latin America, media, multilingual, project, Spanish, support, Translation, Translator, video, Wycliffe, Wycliffe Bible on May 15, 2013 | 1 Comment »
By Richard Gretsky
Every year at Expolit—a conference for Spanish-speaking Christians from around the world—the conference organizers pick a project to highlight and support.
This year, they selected a Wycliffe project.
Members of the media, artists, publishing houses, and Christian professionals from all over the world converged on the Convention Center at the DoubleTree Hotel at Miami Airport May 2–5 to check out Christ-honoring products available in Spanish and see what was new in their various industries.
And because of the spotlight on Wycliffe, everyone who attended also got a front row seat to learn about Bible translation.
Expolit showed a special Wycliffe video in Spanish and enabled us to set up a booth to tell people stories about how lives are changed through the process of Bible translation. In addition, Expolit graciously used that platform as an opportunity to raise money for a Wycliffe project to translate the Bible for the Ico* people of Colombia. The patrons were encouraged to give to the project, and Expolit agreed to match whatever was raised. On top of that, a portion of the proceeds from the sale of a new Spanish Bible translation by Holman Bible Publishers will be donated to Wycliffe.
And that spotlight paid off.
By the end of the conference, tens of thousands of dollars were raised for the project and other general Wycliffe funding; but what’s more, people were amazed at the relevance of what we do. Many were previously unaware that there are nearly 7,000 worldwide languages, and that—though we’re working on 1,500 language projects currently—there are still almost 2,000 languages with no translation.
Marcos Crespo, a graphic designer at Wycliffe USA, facilitated the booth at the conference and was encouraged by the response of pastors and church members from all over the globe.
“People were very perceptive…(and) it was easier for them to be in touch with understanding that people who need the Bible live close to them (wherever they live),” Marcos said. “Some were in tears knowing that the people we service are people near them that they, too, are trying to reach.”
On the whole, the conference was a big hit for Wycliffe, as people learned more about Bible translation. Many have already sought to partner with us to help people all over the world have the Bible in their own languages.
Give to the Ico project at: http://www.wycliffe.org/Give/expolit.aspx
Relive the moment when the Nadëb, one of the most isolated tribes in the Brazilian Amazon, received the New Testament in their own language, and witness the spiritual transformation that the Word of God has done in their lives and the lives of their community. (Produced by the Wycliffe Global Alliance America in cooperation with the Nadëb People – © All rights reserved)
When the Knochel family visited a Bible translation project they were financially supporting in the Solomon Islands, their hearts were overjoyed to know they were part of the team.