Archive for March, 2013


Rebecca Mboh has grown up speaking the Bum language in Cameroon. She attended church when she was young, but didn’t understand the messages clearly because they were delivered in the official language of the area—not Bum, the language of her heart. As a result, she heard that a man named Jesus Christ came into the world to save people from their sins by dying on the cross, but never understood the full significance of the Gospel message.

Now an adult, Rebecca is ill and often unable to go to church. But recently she heard the Easter story in the Bum language for the first time. At last, she understood all that Christ had done for her!

Rebecca said, “I am very grateful to the people who have helped produce this Easter story in the Bum language.… Now I know that the difficulties Jesus Christ went through were to save us from our sins, and He finally died to redeem mankind from his sins. The death and resurrection of Jesus Christ three days later shows to Christians that there is life after death; thus they should be hopeful to meet Him when they die.”

Happy Easter! Thank you for reading, praying, and supporting Bible translation as we work to share the Good News of the Gospel with a waiting world.

Now you can help share the translated Easter story with eleven languages like Rebecca’s. Click here to learn how.

Read Full Post »

“Now all glory to God, who is able, through His mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think” (Ephesians 3:20, NLT).

What began as a very small idea four years ago, has blossomed into something much bigger than was ever anticipated. Peter and Betty Green serve as translation and Scripture use consultants for the Aklanon people of the Philippines. In an effort to see God’s Word in the hands of the Aklanons, the Greens began creating products that highlight the Inakeanon* Scriptures—calendars, wall hangings, bookmarks, crocheted bags, and household décor, among many other items. In 2012, more than 6,400 of these handmade items were made available and can now be seen in Aklanon homes and businesses!

Click here to read the rest of this post from Wycliffe’s PrayToday blog, and to learn how you can pray for our efforts with the Aklanon people.

*Inakeanon is the name of the language spoken by the Aklanon people.

Locals join in prayer in Antique, Philippines.

Photo is meant to be representative and may not feature the actual Aklanon people of the Philippines.

Read Full Post »

Photo by Ari Vitikainen

48 Long Walk Home

After selling their vegetables at the market, these Krung women of Cambodia have a long walk home to their villages. In the Cambodian provinces that border Laos, there are 20,000 Krung speakers without Scripture available in their language. The vast majority of Krung people maintain their traditional ethnic religion with less than 1% known to be Christian. These women are representative of one of the most unreached peoples on earth. Please pray for the Krung people of Cambodia.

This photo was originally posted at wycliffe.net.

Read Full Post »

“Jesus rose from the dead, just like He said He would!” —Nard Pugyao, Philippines


Make these yummy empty-tomb rolls on Easter morning!

Check out our new Easter lesson: Jesus is Alive! to do with your kids at home or for your Sunday school class. It includes a skit about a Filipino boy’s dramatic response to Christ’s empty tomb when he read about it in his own language, along with discussion questions and a recipe to make empty-tomb rolls.

Click here for more FREE children’s curriculum from Wycliffe.

Read Full Post »

When the Knochel family visited a Bible translation project they were financially supporting in the Solomon Islands, their hearts were overjoyed to know they were part of the team.

Read Full Post »

Spring Scripture Celebration

paradeWycliffe USA staff gathered in Orlando on March 14 to celebrate sixteen completed New Testaments! Several speakers shared stories* about newly translated Scriptures in Ghana, Indonesia, Ethiopia, and Europe, and performance poet Shawn Welcome delighted the audience with poems about the Words of God and living water.

Here are a few highlights from the presentation notes of Wycliffe USA President Bob Creson’s closing speech:

“Alfred is a Nooni speaker in Cameroon, West Africa, and a translation consultant in training for the six Misaje languages. Alfred is supervising the technical part of the six-language Misaje translation program.

“In October of 2012, for the first time ever, the number of Bible translation needs dropped below two thousand. I wanted to share this good news with all of you, so I wrote to all worldwide staff.

“The day I wrote, Dave Lux, a member of Wycliffe USA and an advisor to the Misaje cluster of languages, opened my e-mail on a remote mountaintop in Lassen, Cameroon.

“At the same time he read my email, Dave said he witnessed the first sharing of new Scripture in the six Misaje languages. Dave wrote, “The Misaje translators yesterday afternoon divided up their newly printed books of the parables of Luke for distribution. It struck me as an historic moment. It was quite unknown by the world, and equally uncared for by the world, but from God’s perspective it was precious to see these men taking steps for the first time for the six language groups to have the printed Scriptures.”

“Dave sent me a picture of this event— Alfred Njinyoh is right there. If I didn’t have the background from Dave, Alfred would be anonymous—unnoticed, but a critical part of that translation project.

“Paul wrote to the Corinthians, “Remember, dear brothers and sisters, that few of you were wise in the world’s eyes or powerful or wealthy when God called you. Instead, God chose things the world considers foolish in order to shame those who think they are wise. And he chose things that are powerless to shame those who are powerful. God chose things despised by the world, things counted as nothing at all, and used them to bring to nothing what the world considers important. As a result, no one can ever boast in the presence of God” (1 Corinthians 1:26–29, NLT).

“This event on a remote and unknown mountain top in Cameroon, witnessed by unknown men and women who speak languages that are unknown and insignificant in human terms are all part of a large event and important to God. Six more communities are hearing the Good News in their mother tongue; six fewer communities without any of the Word.”

Completed Scripture

Please praise God together with us as we celebrate these completed New Testaments, representing over two million people who now have access to God’s Word in their own language!

  • Bakairí New Testament, 950 speakers, Brazil
  • Bariai New Testament with Genesis and Exodus, 1,380 speakers, Papua New Guinea
  • Bedjond New Testament, 36,000 speakers, Chad
  • Bolinao New Testament, 50,000 speakers, Philippines
  • Helong New Testament with Genesis and 63 hymns, 14,000 speakers, Timor
  • Kenga New Testament, 40,000 speakers, Chad
  • Merey New Testament, 10,000 speakers, Cameroon
  • Pokomchi New Testament, 90,000 speakers, Guatemala
  • Koorte New Testament, 170,000 speakers, Ethiopia
  • Sinte-Romani New Testament, 318,920 speakers, Europe
  • Alune New Testament, 20,000 speakers, Indonesia
  • Gamo, Gofa, and Dawro New Testaments, 1,240,000 speakers, Ethiopia
  • Nawuri New Testament, 16,000 speakers, Ghana
  • Nadëb New Testament, 400 speakers, Brazil


 In the upcoming weeks, we will be posting three of the stories that were shared during the Spring Scripture Celebration.


Read Full Post »

By Rodney Ballard and Elyse Patten

My Heart’s Desire from Wycliffe Global Alliance on Vimeo.

Diane Lovell is an Australian serving as a Bible translation consultant-in-training in Southern Africa with The Seed Company, a Wycliffe partner organization. Diane shares how God provided her a way to continue in her work after having a baby girl while balancing it with the responsibilities of being a new mother.

This story was created by the Wycliffe News Network. 

Read Full Post »

Older Posts »

%d bloggers like this: