By Angela Nelson
As Román and Venancio boarded the bus to travel outside of their home state for the very first time, they wondered what was in store for them. After all, they were leaving their families in the midst of a very busy agricultural harvest schedule, not to mention their responsibilities with church and their rural community.
It wasn’t the most appealing proposition, but their translation work on the Huichol Bible was important to them. So they were willing to take a three-day bus ride and spend several weeks away from home to attend the Tabernacle and Temples of the Old Testament workshop in Mitla, Oaxaca, Mexico.
When they arrived at the linguistics and translation training center, Román and Venancio were joined by two instructors and twelve mother tongue translators from six other language groups. For the first time, they met men and women just like them—Bible translators for their own people.
The workshop focused on the Old Testament chapters describing the tabernacle and the temples of Solomon and Ezekiel (in Exodus, 1 Kings, 2 Chronicles, and Ezekiel). Each day Román and Venancio took turns telling the group how they had translated the various passages. In addition, they each had to prepare and present a devotional that focused on the symbolism of an element of the tabernacle and temple. Venancio gave his devotional on the symbolism of the horns of the altar. And Román told about the meaning of the veil, with its guarding cherubim that separated the Holy of Holies from the Holy Place. He used New Testament Scriptures to show how it represents that Christ has opened access to God for us. All these experiences helped the men practice explaining and applying Scripture, something they would use at their home church and weekly Bible studies when they returned to their people.
Before they left for home, Venancio also experienced God’s provision through a tough situation. While returning from a weekend market on a local bus, his wallet was stolen. It contained two weeks’ worth of salary and his identification card.
When Chucho, Venancio’s roommate at the workshop, learned what had happened, he asked the others to come to the auditorium with an offering for Venancio at 5 p.m. He placed an empty milk carton on the front table. Sure enough, at 5 p.m., the other translators filed in and dropped their offering into the milk carton.
Chucho presented the offering to Venancio the next morning. The translators had given sacrificially—far more than he had lost! On the last day of the workshop Venancio shyly spoke his thanks. Haltingly and emotionally he told the group that when he discovered that his wallet was missing, he felt that “he had lost his life,” but their love and concern had given it back to him.
Venancio and Román returned to their village full of stories and new knowledge, ready and dedicated to continuing their precious work!