Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘pray’

11794143_10152927509876302_4766302970831401521_o

Isn’t it amazing how God often exceeds our wildest expectations when we pray?

Wycliffe recently partnered with Moody Radio on a campaign to support local translators in Peru, Brazil and Colombia. God faithfully answered our prayers (and the prayers of many of you) by not just meeting our campaign goals, but surpassing them! And he showed us that this event was about more than just reaching campaign goals; it was about providing many people with the opportunity to hear about and give to the work of Bible translation for the first time.

Callers who participated in the campaign shared incredible stories of how God worked in the hearts, and we wanted to share just a few of them with you.

  • Michael was recently released from prison, where he’d greatly benefitted from a ministry based on God’s Word. During his time in prison, he’d seen firsthand how the hunger and thirst of fellow prisoners was quenched by the hope of the gospel, and he wanted to give a gift to Bible translation so that others with that same longing can find hope in Christ.
  • Elisabeth told her own exciting story. “I’ve been listening the last couple of days,” she said, “and this morning, I found a $6,000 error in my account … so I decided to give.” We’re so thrilled that Elisabeth’s first response was to give so that others could hear the gospel in their language!
  • Edna revealed that she had been praying about what she could do to honor her late mother. When she heard about the campaign, and was touched by the testimonies of people whose lives are being changed by God’s Word, she decided to give to Bible translation as an act of remembrance.
  • Wiley also saw his prayers answered. He’d been looking for an investment with eternal value, and when he heard the incredible testimonies shared during the campaign, he thought, “This is the most worthy cause.” Praise God!

Prayer was the cornerstone of the Moody Radio campaign. We stepped out in faith and trusted that God would move the hearts of listeners to give towards the work of Bible translation. And because of the prayers of our worldwide prayer team, God not only helped us exceed our goal, but he also reminded us that when we trust in him, he will always surprise us.

Our hearts are full as we declare, “Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think” (Ephesians 3:20, NLT)!

Read Full Post »

It’s a brand new year with everything starting fresh. And what better way to begin than with the 2015 version of “The Finish Line”!

In case you don’t know what “The Finish Line” is all about, we’ll fill you in — it’s a prayer resource that shares requests for specific translation projects that are within three years of completion.

We’d like to invite you to join us in praying for these projects that are so close to being done. It’s in these final stages that team members need extra prayers to give them strength and endurance, and they also need you to pray that God would bring all the pieces together — perfectly and in his timing.

We want to make this the best experience possible for you, so we’ve created monthly downloads that give you one project to pray for each day of the month. You can sign up to receive a new download for each month, and then simply pray through the guide day-by-day. It’s too easy to pass up!

Will you join us in praying these projects across the finish line? Sign up today.

The Finish Line 2015

Read Full Post »

We often underestimate the power of prayer to change the world around us. But as the examples in this video show, our prayers can help change people’s lives in significant ways. And just by praying, you can help people get a Bible translation in their language.

Visit wycliffe.org/prayer to learn how you can start impacting lives through prayer today!

Read Full Post »

Kate & Mack are here3We’re so excited to share with you that as of this week, Wycliffe’s newest publication, “Around the World with Kate and Mack: A Look at Languages from A to Z” is available for purchase at shop.wycliffe.org. It’s definitely something you’ll want to add to your children’s bookshelves as they learn about the beauty of God’s creation and the diversity of his people!

Kate & Mack are here2In this book you and your family will be able to travel with Kate and Mack as they visit kids from all over the globe. You’ll meet Anna, Felipe, Kitella, Moses, Isabelle and others, learning more about their languages, cultures and a variety of fun facts that are unique to their countries. You’ll also learn about geography, maps and so much more!

And because we don’t want you to miss out on meeting Kate and Mack, we’re giving you a couple of sneak peeks from the book itself. But the fun doesn’t have to end with just the book. You can download interactive lessons and activities for your kids by visiting wycliffe.org/a-z right now! And don’t forget to sign up so we can notify you Kate & Mack are herewhen new activities are available.

In these activities your kids will help solve mazes, decode secret messages, learn what their name might be if they lived in Ghana (hint: people are often named after the day of the week they were born on!), and more. So what are you waiting for? Come travel with Kate and Mack today!

Read Full Post »

By Bob Creson

When most of us think of Panama, we think of the Canal. Built 100 years ago at an enormous financial cost and with many lives lost, it remains one of the amazing wonders of Central America. The canal saves each ship that uses it almost 8,000 miles of sailing around the tip of South America. Almost there locks‘Widening’ of the canal is underway to accommodate post-Panamax ships that are more and more dominating the shipping industry. These ships are of such enormous size and capacity that the existing canal and locks cannot accommodate them.

While most of us don’t think about the minority people groups in Panama, they exist. The Kuna are one of those people groups. The Kuna people number around 165,000 and their homeland is the San Blas Islands — coral atolls that hug the eastern section of Panama’s Caribbean Coast. In addition, there are several Kuna villages in the jungle areas of Panama’s interior. In recent years many Kuna have moved to Panama City to take advantage of work and educational opportunities.

The translation of the Kuna Scriptures began almost 40 years ago. A Kuna pastor, Lino Smith, asked for help to provide a New Testament for his people. Kuna co-translatorsWorking alongside Pastor Lino, Keith and Wilma Forster began work amongst the Kuna. After the publication of the New Testament in 1995, the spiritual walk of believers significantly deepened. But the Kuna church wanted more! They wanted the whole Bible! So work on the Old Testament began.

The Kuna Bible — the 531st complete Bible (Old and New Testament) in the entire world — was dedicated in late September of 2014 in three locations. My wife, Dallas, and I attended the largest celebration held at Comunidad Apostólica Hosanna Church in Panama City. Celebrating with us were SIL Executive Director Freddy Boswell and his wife, Bekah, as well as several colleagues from Wycliffe USA.

It was an awe-inspiring moment when the Bible was brought into the auditorium. The ceremony, designed by Kuna Old Testament translators, reflected the way God’s people brought him offerings in the Old Testament. First came a man wearing a Jewish rabbi’s scarf and blowing on a shofar (a Jewish ram’s horn trumpet).   Then came four Celebratingteenage boys carrying an elaborate box supported by poles balanced on their shoulders. In the box was the new Bible, which the Kuna were offering to God as a gift, asking him to use it for his glory. The pastor leading the event proclaimed, “The Word of the Lord has arrived in Kuna!” With thunderous applause, the audience of 3,200 welcomed the Bible!

At a dinner following the celebration, Keith, Wilma and Bob Gunn (Wycliffe USA member and pastor) gave glory to God for the completion of the Scriptures and reminded those in attendance that they were ALL Bible translators! All contributed to the Kuna Bible and this celebration! The Scriptures would not have been completed without the prayer, financial and administrative support from the whole team.

The following morning, Sunday, we attended a much smaller worship event held at Crossroads Bible Church, where Bob is associate pastor and his son Steve is pastor. Bob led the morning service honoring Keith and Wilma and four Kuna translators who did the heavy lifting on the translation of the Old Testament. Crossroads is proud, yet humble, to have had the privilege of Choir with pianosupporting the Kuna translation project for 40 years. Outlining the history of the translation program, Bob mentioned that Keith and Wilma – as well as some in the congregation – were tempted on occasion to quit…but they didn’t. They persevered, and the Bible was completed.

Over the years, Crossroads has invested heavily in Bible translation for a number of people groups. As a reminder to the congregation, the church keeps copies of all the Scriptures they’ve helped produce in a glass-covered wooden cabinet. At the conclusion of the Sunday service, in unison, the four Kuna translators got up from their seats on the front row, went to the stand at the front of the church where the Kuna Bible rested, picked it up, carried it over to the cabinet, opened the glass cover, took out the Kuna New Testament that had lain there for 18 years, and replaced it with the just-completed whole Bible.

Many of us were in tears by this point. We recognized that we were witnessing something that had never existed before — the Word of God, the full counsel of God, available to the Kuna church. The work of translation is done; it is now in the hands of the Kuna church and the Holy Spirit of God…a good place to be.

Today there are about 30 Kuna churches on the San Blas Islands, 18 churches in and around Panama City, and several more churches scattered throughout Panama’s jungle mainland. God will be faithful to his Word — He always is. It is now firmly planted in the Kuna community and will accomplish all He wants it to accomplish.

You, too, are a vital part of the Bible translation ministry — a part of the greatest acceleration of the pace of Bible translation starts ever witnessed. Thank you for your efforts! Your persistent investments are building God’s kingdom here on earth.

Read Full Post »

tongan-boy

Photo and words by Elyse Patten

A young Tongan boy wins a staring contest with the camera lens. Renowned for their hospitality, loyalty and fierce determination, Tongans are preparing to assist the ministry of Bible translation throughout the Pacific. The Bible Translation Organisation (BTO) of Tonga is focused on recruiting and training Tongans. It became the first independent sending organisation in the Pacific Islands to join the Wycliffe Global Alliance with the signing of an MOU on 14 August 2013. The chairman of the board, Uiliami Fukofuka says, “I was thrilled when I signed for my country to be part of this worldwide alliance! It gives me great comfort that we are working together with over 100 other national bodies. We know that we have a small contribution to make, but it is important in the Kingdom of God. Therefore it gives us much encouragement to continue.” Read more. Please pray for the young and growing BTO Tonga.

Read Full Post »

By Konlan Kpeebi with Melissa Paredes

Konlan Kpeebi works as a translator in his home country of Ghana. This is a testimony of his experience in one particular people group who came face to face with how important it is to have God’s Word in their heart language.

Most times when I go to the Koma area, it reinforces my view that we need to include rural evangelism as an integral part of our task of Bible translation and literacy among the Koma people. These are amazing people who are interested in listening to Bible stories, and their testimonies are also very inspirational.

One of our translation offices is located in a village in the Koma area. The village is divided into two sections. Each section has its own chief.

The two chiefs were Christians before becoming chiefs. However, since becoming chiefs, their relationship with the local pastor has not been good. As a result, one chief has now started following another major religion in the region, while the other chief has backslidden in his Christian faith.

The Wisdom of SolomonOn one visit to the village, I decided to visit the two chiefs and give them each a MegaVoice that plays translated stories from the Bible in Konni (the local language). After presenting them with the devices, I encouraged them to listen to the stories with their families. I also encouraged them that being a chief doesn’t mean they should abandon their Christian faith, because leadership is ordained by God. And since God has allowed them to be leaders, they should be living according to the Bible.

After I told them this, one chief said he was very happy to hear that, because he thought that once he became a traditional chief, he could not be a good Christian. That belief had made him reluctant to go to church.

I also took the opportunity to tell them about King Solomon and the wisdom he had, which we especially see in the story of the two women who were fighting over whose child was alive after one of them had lost her child. Without first telling them how King Solomon handled the case, I asked the two chiefs and their elders how they would have handled it. Before I told them how King Solomon solved the problem, all of them admitted that it was a difficult case. But King Solomon was able to solve the problem because God gave him wisdom to make the right decision.The Wisdom of Solomon 2

I learned that the chiefs and all their subjects had never heard this story of King Solomon, even after many years of attending church. But after I shared the story with them, it became the talk of the village and caused many people to yearn to hear more. This underscores the importance of translating the whole Bible into their heart language—Konni. Pray that the Holy Spirit will touch these chiefs and their families as they listen to God’s story.

Pray that as the Koma chiefs and elders continue to listen to Bible stories in their own language, they would give their lives to Christ.

You can also join us in praying for different language communities around the world—just like the Konni—asking God to hasten the work of translation so that they can clearly understand what His Word says. Visit www.wycliffe.org/pray to learn about ways to partner with us in prayer.

The Wisdom of Solomon 3

 

Read Full Post »

Older Posts »

%d bloggers like this: